Категории вопросов:

У людей в наше время появляется множество вопросов связанных с христианской православной религией, ответы на которые он стремятся получить и наш сайт поможет вам получить ответы на ваши вопросы точно так же как и множество других православных сайтов призванных нести свет миру и самое главное ответы на ваши вопросы.
Задавайте вопрос батюшке Игорю и в ближайшее время вы получите ответ на ваш вопрос.
Не надо стесняться или волноваться, вы можете не писать вашу фамилию задавая вопрос, а просто указать имя.

Задать вопрос священнику
Страницы вопросов и ответов
1 id: 151Вопрос священнику: Почему мужеложество грех 25.04.2014 Глеб: "Христос воскресе!

Отец Игорь, почему РПЦ квалифицирует гомосексуализм, как грех? Ведь в Библии по сути нет порицаний нетрадиционных отношений, а наоборот, есть множество упоминаний и даже воспеваний. К примеру, это: "Отрок пошел, а Давид поднялся с южной стороны и пал лицем своим на землю и трижды поклонился; и целовали они друг друга, и плакали оба вместе, но Давид плакал более." (1Цар.20:41), "И пришел Давид к Саулу и служил пред ним, и очень понравился ему и сделался его оруженосцем." (1Цар.16:21), "Скорблю о тебе, брат мой Ионафан; ты был очень дорог для меня; любовь твоя была для меня превыше любви женской." (2Цар.1:26). В Библии, Давид в целом считается достаточно положительным персонажем и даже назван помазанником Божиим, так же его молитвы входят в Псалтирь. Более того, в писании говориться следующее: "Давид делал угодное пред очами Господа и не отступал от всего того, что Он заповедал ему, во все дни жизни своей...". "Потому что Давид делал угодное пред очами Господа и не отступал от всего того, что Он заповедал ему, во все дни жизни своей, кроме поступка с Уриею Хеттеянином." (3Цар.15:5) Следовательно, однополая любовь, согласно Библии - это дело, "угодное пред очами Господа". И ведь Христос никогда не осуждал гомосексуалистов, Он вообще призывал никого и никогда не судить: "Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить."(Мф.,7, 1-2); "Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный",(Мф. 6:14) ; "Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки." (Мф. 7:12).

Тоже самое можно сказать и касательно Содома и Гоморры, там ничего не говориться о гомосексуализме, а под мужеловством подразумевается сексуальное насилие над мужчиной. Ведь на самом деле люди были наказаны из-за своей гордости: "Вот в чем было беззаконие Содомы, сестры твоей и дочерей ее: в гордости, пресыщении и праздности, и она руки бедного и нищего не поддерживала. И возгордились они, и делали мерзости пред лицем Моим, и, увидев это, Я отверг их." (Иез, 16:49-50), похоти, безнравствия, а так же по причине повсеместного принуждения к сексуальным связям, из-за частых оргий и инцеста.

Касательно "Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость." (Лев. 18, 22) и "Если кто ляжет с мужчиною, как с женщиною, то оба они сделали мерзость: да будут преданы смерти, кровь их на них." (Лев.20:13), в этих стихах неверно трактуется смысл т.е. перевод не совпадает с оригиналом исходя из этого можно сделать вывод, что интерпретация была сделана неверно. В итоге имеется две версии интерпретаций, одна из них - это версия о том, что в стихах говорится о мужчине — זכר ‹заха́р›, обладающем от природы двумя «ложами», подобно женщине — אשה ‹иша́› (поскольку в словосочетании משכבי אשה ‹мишкэве́й иша́›, «ложа женщины», употреблено множественное число). Следовательно, речь идет о гермафродите (т. е. о человеке, имеющем одновременно мужские и женские половые признаки). Поскольку же гермафродит, приняв на себя женскую роль и зачав, в большинстве случаев не способен выносить и родить ребенка, заповедь предписывает ему играть в браке мужскую роль. Поэтому гермафродит и именуется в приведенном стихе זכר ‹заха́р› — «мужчина».

Другая же о том, что здесь запрещается одновременное или поочередное сношение двух мужчин с одной женщиной, могущее привести к зачатию ребёнка. В этих случаях было невозможно установить, кто отец ребенка, или же ребенок зачат в беззаконном соитии, он рассматривается как незаконнорожденный (др.-евр. ממזר ‹мамзе́р›, в Синодальном переводе — «сын блудницы»)

Из сказанного следует, что со стихом ""Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость."(Лев. 18, 22) неверно соотносить то место из Послания к Римлянам, в котором говорится, что «…мужчины… разжигались похотью друг на друга, мужчины на мужчинах делая срам и получая в самих себе должное возмездие за свое заблуждение» (Римл. 1, 27). Там речь идёт о совершенно ином - о групповом насилии, совершаемом над мужчинами (на что указывает множественное число: «мужчины на мужчинах»).Такого рода преступления описаны в Библии: их совершали, например, жители Содома и Гивы Вениаминовой (Быт. 19, 4–9;) (Суд. 19, 22–28). Греческое слово ασχημοσυνη ‹асхемосю́нэ›, переведенное как «срам», означает «обезображивание», «нарушение формы», «порча красоты». Очевидно, жертвы подобных насилий подвергались побоям и надругательствам, безобразившим их внешность. Содержащиеся в Синодальном переводе упоминания о «мужеложестве» "Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют."(I Кор. 6, 9-10;) "для блудников, мужеложников, человекохищников, (клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и для всего, что противно здравому учению," (I Тим. 1, 10) связаны с неточным пониманием греческого слова αρσενοκοιται ‹арсенокоита́й›, обозначающего насильников над мужчинами. В ряде современных иноязычных переводов Библии это слово передается более адекватно (I Кор. 6, 9: английский перевод «New Inte
ational Version» — «homosexual offenders», т. е. «гомосексуальные насильники»; немецкий перевод «Die Heilige Schrift, aus dem Grundtext ubersetzt» — «Knabenschänder», т. е. «насилующие мальчиков», и т. д.). Таким образом, Писание не содержит каких-либо общих запретительных или разрешительных установлений относительно гомосексуальных отношений — всякие предписания на сей счет восходят к каким-то иным, обычно конфессиональным или социокультурным, но не библейским представлениям

Что касается Нового Завета - известно, что Христос не отгонял от Себя некоего юношу неопределённой ориентации. Более того, этот парень, по словам апостола Марка, оставался с Иисусом практически до последнего, даже когда ИМ ОБОИМ ГРОЗИЛА СМЕРТЕЛЬНАЯ ОПАСНОСТЬ - а следовательно, он тоже может считаться как бы позитивным героем: "Тогда, оставив Его, все бежали. Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его. Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них."(Евангелие от Марка, 14:50-52).Такая форма одежды - покрывало на голое тело - была популярна тогда у греков, и в меньшей степени у римлян. А практически ВСЕ греки и римляне в те времена БЫЛИ БИСЕКСУАЛАМИ - это широко известно (не иметь взрослого активного любовника для "греко-римских" юношей считалось чуть ли не позором). Тут можно припомнить, что и Новый Завет вроде изначально был написан именно на греческом языке...

Так же хочется заметить, что в официальном российском издании Библии слова о мужеложстве заключены в квадратные скобки, а это ясно указывает на то, что они были добавлены позже, вопреки запретам: "не прибавляйте к тому, что я заповедую вам, и не убавляйте от того; соблюдайте заповеди Господа, Бога вашего, которые я вам заповедую." (Второзаконие, 4:2), "Всякое слово Бога чисто; Он - щит уповающим на Него. Не прибавляй к словам Его, чтобы Он не обличил тебя, и ты не оказался лжецом." (Притчи, 30:5-6),"Смотрите, поступайте так, как повелел вам Господь, Бог ваш; не уклоняйтесь ни направо, ни налево;" (Второзаконие, 5:32), "Удивляюсь, что вы от призвавшего вас благодатью Христовою так скоро переходите к иному благовествованию, которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово. Но если бы даже мы или Ангел с неба стал благовествовать вам не то, что мы благовествовали вам, да будет анафема. Как прежде мы сказали, так и теперь еще говорю: кто благовествует вам не то, что вы приняли, да будет анафема."(Послание к галатам, 1:6-9), "И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей; и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей." (Откр, 22:18-19).

Благодарю за ответ. Спаси и сохрани Вас Господь!"
Ответ священника:
Смотреть видео ответ
Задать вопрос священнику

Задайте ваши вопросы священнику и получите видео ответ на ваши вопросы!

Страницы вопросов и ответов

Внизу можно поделиться всей страницей вопросов и ответов или самим вопросом и видео ответом перейдя по ссылке нажав на заголовок вопроса.